Март 4

Тайна

андрей символоков, колыбель, погонщики мыслей, поэзия, саломея, стихи, тайна

андрей символоков, горная роса, погонщики мыслей, поэзия, стихи, тайна

песнь Аэна из “Воспоминаний о Тихой”
в переводе с Первого Наречия Колыбели

“…они похожи на одинокий ветер в Диком Поле или в отрогах Млечных Гор…
он плачет днем, а ночью зовет свою любимую посидеть у костра…
он разгонит все облака над ее головой…
он сделает так что в ее глазах начнут мерцать звезды
и отразится серебряный диск луны…
он знает, что она — éго душа…
что без этой души он будет наполовину мертв
или наполовину жив…
он просто знает это и поет ей об этом,
когда она идет купаться к ночному озеру…
лишь тишина в ее поступи да тоска в его взгляде…”

Тайна песочных часов,
Время застывших движений.
Словно твой сон на засов.
Танец без отражений.
Словно ребенок в глазах,
Муки рассветного ига…
След на песочных часах,
Это трезвучие мига

Это во веки веков
Стук серебристых снежинок,
Прячься за лунный альков,
За щебетанье кувшинок.
Прячься за тайну часов,
Время уже на зеницах…
Это твой сон на засов,
Танец в объятьях цевницы

~15 сентября 2012 (19:30)~ андрей символоков

Сейчас читают…

Прививка от ностальгии
Палач
Танцующая в темноте

%d1%80%d0%b5%d0%bf%d0%be%d1%81%d1%82